英文科技論文寫作
機械翻譯、英文科技論文寫作資訊─后冠翻譯社多年經驗的累積。

翻譯資訊>>國內遊戲翻譯現狀

科技翻譯不只翻譯語言,也必須考量到使用語言的地區

作者:becky

加入時間:2018/7/17

點擊次數:0 次

科技創新日新月異,拉進全世界人的距離,也造就了現代人的方便;也由於科技是全世界人共享的,它所提供的介面與解說必須是全世界人可以使用或理解的,也就是說,它的介面與說明書必須要有不同種的語言,才能蓋括所有人。這世界上有不同種的語言,有些語言很多人使用,像是中文、英文、西班牙文的使用者,就佔了全球人口的百分之二十五,但是仍有百分之七十五的地球人,是使用其他語言的,因此,新科技也必須要包括這其餘的百分之七十五才行。由於英文是目前世界的共通語言,或許新科技產品一開始的介面與說明書都是英文,但是必須要透過科技翻譯,將英文翻譯成其他的語言。

 

語言翻譯,其實還有另一個層面需要考量到,那就是同一種語言,在不同地區,使用的用字或語法可能會略有不同,最顯著的例子就是西班牙文和葡萄牙文。這是原因可以回溯到十五世紀到十七世紀的大航海時代,當時歐洲的船隊開始出現在世界各處的汪洋上,開始尋找新的貿易路線,當時的西班牙與葡萄牙即是海上霸權國家的其二,並且由克里斯多福‧哥倫布發現了新大陸,即是現在的美洲大陸。由於西班牙與葡萄牙對於新大陸與海權的爭執,當時的教宗出面調和,並且畫出了一條分界線,此線以西包含了絕大面積的美洲大陸歸西班牙,此線以東只包含一小部分的南美洲與非洲和亞洲予葡萄牙。因此,西班牙殖民了大部分的南美洲國家,所以大部分的南美洲國家至今都使用西班牙語,而葡萄牙當時只佔領了一小部分的南美洲,後來變成了巴西這個國家,因此巴西如今使用葡萄牙語,甚至由於當時葡萄牙人大量引入非洲奴隸,現在巴西的葡萄牙語亦受到非洲土著語言的影響。

 

由於這個歷史的典故,南美洲所使用的西班牙語以及葡萄牙語,已經和歐洲的西班牙語以及葡萄牙語有所不同,在用詞與文法上都有些許差異,因此科技操作手冊,要翻譯到其他歐洲語言,必須同時考慮到是哪一個地區使用,這樣在翻譯的時候,才能翻譯出符合當地語言的科技操作手冊,這樣也才能對操作人員,在使用上,更快速地了解及提供便利的操作。

 

科技翻譯是為了呼應新科技產品的日新月異的一種服務,由於涵蓋的國家甚多,需要翻譯的語言也甚廣,但是,由於同一種語言,在不同地區,可能會有文法與用詞稍微不同的差異性在,所以在翻譯的時候,必須要先釐清是哪一個國家地區的哪一種語言,才能夠翻譯出更好的譯文。

※ 后冠翻譯社推薦相關文章閱讀:

科技翻譯不只翻譯語言,也必須考量到使用語言的地區
操作手冊翻譯重點
如何找到適合做機械翻譯的公司?
機械翻譯與使用
操作手冊的英文翻譯成為企業市場拓展的關鍵
科技翻譯不只翻譯語言,也必須考量到使用語言的地區
操作手冊翻譯重點
機械翻譯與使用
操作手冊的英文翻譯成為企業市場拓展的關鍵
科技產品與操作手冊翻譯相輔相成
科技翻譯不只翻譯語言,也必須考量到使用語言的地區
如何找到適合做機械翻譯的公司?
機械翻譯與使用
操作手冊的英文翻譯成為企業市場拓展的關鍵
科技產品與操作手冊翻譯相輔相成
科技翻譯不只翻譯語言,也必須考量到使用語言的地區
操作手冊翻譯重點
如何找到適合做機械翻譯的公司?
操作手冊的英文翻譯成為企業市場拓展的關鍵
科技產品與操作手冊翻譯相輔相成
操作手冊之於翻譯社二三事
科技翻譯不只翻譯語言,也必須考量到使用語言的地區
操作手冊翻譯重點
如何找到適合做機械翻譯的公司?
機械翻譯與使用
科技產品與操作手冊翻譯相輔相成
科技翻譯不只翻譯語言,也必須考量到使用語言的地區
操作手冊翻譯重點
如何找到適合做機械翻譯的公司?
機械翻譯與使用
操作手冊的英文翻譯成為企業市場拓展的關鍵
科技翻譯不只翻譯語言,也必須考量到使用語言的地區
如何找到適合做機械翻譯的公司?
機械翻譯與使用
操作手冊的英文翻譯成為企業市場拓展的關鍵
科技產品與操作手冊翻譯相輔相成
操作手冊翻譯重點
如何找到適合做機械翻譯的公司?
機械翻譯與使用
操作手冊的英文翻譯成為企業市場拓展的關鍵
科技產品與操作手冊翻譯相輔相成

最專業的翻譯社

后冠企業翻譯社:http://www.houguan-translation-services.com/

連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw

上一篇:操作手冊翻譯重點

下一篇:手冊翻譯的三兩事

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下: 文章來源 :后冠翻譯社 (http://www.houguan-translation-services.com/)