后冠記錄多年機械翻譯經驗,提供實務的心得,吸取當中的技巧與教訓,與您分享我們的成果,讓更多人瞭解翻譯產業!
文章可自由轉載,轉載請註明出處:文章來源 :后冠機械翻譯公司 (https://www.machinery-translationservices.com/)
這些手冊通常需要翻譯成多種語言,才能覆蓋不同地區的使用者,而其中的挑戰也不容忽視,操作手冊的翻譯不僅僅是詞語的轉換,更需要專業、精準和深入的理解,確保每一條指令...
翻譯的範圍非常廣泛,而現在商業活動頻繁,跨國交易更是稀鬆平常,這時產品的操作說明書在這之中就扮演了重要的角色。每種機器都有它的說明書或手冊,介紹它的功能及如何操...
翻譯操作手冊或是機械目錄等是翻譯社經常接到的案件之一,但是最近有遇到客戶要將產品型錄及操作手冊翻譯成英文,但事後表示國外客戶看不懂翻譯內容,詢問翻譯社原因及處理...
作為專業英文操作手冊翻譯的分享:自學英文的兩三事 英文,在過去數十年來,一直是全球最強勢的語言。不僅語言使用的人口數量最多,並且於經濟較發達的歐美地區,英文是...
操作手冊寫得越詳細,使用者就能越快速上手,每種儀器、機械都配有專屬的操作手冊。但有些翻譯師會盡其可能避開承接操作手冊的翻譯工作,甚至對手測的英文翻譯任務避之唯恐...