后冠記錄多年機械翻譯經驗,提供實務的心得,吸取當中的技巧與教訓,與您分享我們的成果,讓更多人瞭解翻譯產業!
文章可自由轉載,轉載請註明出處:文章來源 :后冠機械翻譯公司 (https://www.machinery-translationservices.com/)
當我們打開一台新設備或下載一套新軟體時,第一個陪在身邊的往往不是客服,而是那本看似不起眼的說明文件,從使用者角度來看,操作手冊翻譯的品質,直接影響理解速度、使用...
隨著娛樂內容全面邁入數位與技術整合的時代,「科技翻譯」成了許多遊戲與影視公司正在積極尋找的關鍵能力,從跨平台遊戲、串流影音到虛擬實境娛樂,背後的技術越來越複雜,...
隨著智慧手錶、健康追蹤器到 AR 眼鏡等穿戴式科技產品席捲市場,「英文科技翻譯」成了品牌能否順利進入全球消費者生活的第一道門檻,尤其是產品手冊,不僅關係到使用者...
很多人以為手冊翻譯只是把外文一句一句換成中文,其實真正專業的翻譯,更像是在做「機器與人的溝通設計」,必須讓複雜的操作邏輯變得清楚又安全,而不是只求字面對應。
技術型企業在跨足國際市場前,往往會尋求專業的科技翻譯公司協助技術文件、產品說明書、使用者手冊等內容的跨語系處理,確保資訊在全球市場上能被準確理解,這並不是單純的...