后冠翻譯社記錄多年機械翻譯經驗,提供英文科技論文寫作的心得,吸取當中的技巧與教訓,與您分享我們的成果,讓更多人瞭解翻譯產業!
文章可自由轉載,轉載請註明出處:文章來源 :后冠翻譯社 (http://translation.crowns.com.tw/)
許多人會有這樣的疑問,如果非外語專業學系出身,可以當翻譯嗎?這邊用一位機械科系出身的專業翻譯來當例子,可以參考他自身的經歷後再決定。
翻譯有非常多的類別,各行各業都會有需要翻譯的部分,而近年來,機械翻譯也是翻譯公司經常接到的翻譯案件之一,但是機械翻譯與一般翻譯不同,下面來跟大家說明機械翻譯的一...
在這個人工智慧非常發達的年代,已經有非常多的工作可以全自動化,翻譯軟體也十分進步。翻譯軟體不僅可以減少翻譯時間,也有辨別翻譯錯誤等基本功能,但是,使用翻譯軟體時...
機械翻譯,因為所涉及的是較為專業的領域,且主要在於專詞用語的表述,所以在翻譯的時候,若沒有相對應的、有機械背景的翻譯師,是很難可以翻出品質優良的翻譯的。
隨著科技進展,機械取代許多過去由人力進行的繁瑣、重複性工作,成為各產業中不可或缺的工具,從工廠大型的生產設備、建築工地的施工過程至辦公室中的電腦和印刷品以及廚房...