后冠記錄多年機械翻譯經驗,提供實務的心得,吸取當中的技巧與教訓,與您分享我們的成果,讓更多人瞭解翻譯產業!
文章可自由轉載,轉載請註明出處:文章來源 :后冠機械翻譯公司 (https://www.machinery-translationservices.com/)
在所有翻譯領域中,「工業翻譯」被譽為最需要精準度與耐心的領域之一,它不像行銷文案能靈活轉譯,也不像小說翻譯能用語氣補足語意,而是必須以毫釐不差的方式傳達技術資訊...
你可能沒想過,一本小小的說明書,就能讓德國工程師和台灣技術員看出彼此對「精準」或「靈活」的不同理解,也因此,工業翻譯並不是簡單的字詞轉換,而是一門極度人性的工作...
在某次設備安裝測試中,一家台灣工廠發現控制面板無法如預期運作,技術人員翻查手冊才驚覺問題出在一行被誤譯的說明:「緊急停止後需手動復位」竟被翻成「緊急停止後自動復...
在工業領域裡,工業翻譯錯一個詞,可能導致整條生產線停擺,或讓一套操作手冊變得難以理解,無論是機械設備規格書、製造流程SOP、安全操作指引,甚至是維修手冊、零件圖...
在全球化的節奏下,工業翻譯成了企業不可或缺的一環,從機械手臂說明書到建築工程標準,翻譯的精準度直接影響產品能否順利落地,但很多人沒料到,看起來冰冷的專業用語,其...